找回密碼
 立即註冊
查看: 257|回復: 0

看無尬舞尬車 陸網民熱議台語用詞" onClick="ga('send', 'event', 'fun tab', 'click', 'ht

[複製鏈接]

706

主題

706

帖子

3104

積分

論壇元老

Rank: 8Rank: 8

積分
3104
發表於 2017-6-27 13:40:28 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
中國大陸網民近期熱議台語用詞「尬舞」、「尬車」中「尬」字的意思。有人以字面直譯為「不懂某範疇的人強做某事,使場面一度難過」,竟讓很多人信以為真。 (中央社台北17日電)中國大陸網民近期熱議台語用詞台灣徵信公司「尬舞」、「尬車」中「尬」字的意思。有人以字面直譯為「不懂某範疇的人強做某事,使場面一度難過」,竟讓很多人信以為真。「尬舞」、「尬車」源於台語用詞,其台灣徵信社評價中的「尬」字有「比賽」、「競逐」乃至帶有花蓮監聽「妥協」的意味。在網路海潮下,很多用語不在受限地區隔絕,苗栗婚前徵信兩岸用詞也常互相受他人游說,台語「尬」字用法也徐徐受他人游說中國大陸大眾。中新網報導,中國大陸2016苗栗跟蹤年1部名為「舞法雲林徵信社任務天女朵法拉」的兒童劇,以此之原故有很多舞蹈劇情,有人便將劇中畫面做成「尬舞」一詞的心情包,隨後便惹起評論。很多大陸網民厥後乃至以為,「尬舞」便是「不懂跳台灣徵信社協會舞的人扭身材,使台灣抓姦場面一度難過」。隨後,有大陸網民將難過地說天稱為「尬聊」,難過地唱歌稱為「尬唱」。近期,中國版「深夜食堂」在網上遭遇差評,演員黃磊在劇中的上演,則被大陸網民譏諷為「尬煮」南投免費法律諮詢。實在,台灣的網路用詞在中國大陸引發產生曲解並大陸微信說天非第一次。台灣來自網路上的朋友們常用的注音文「ㄏㄏ」(呵呵),以此之原故字形與簡體字的「廠」雷同,招致很多中意台灣社群網站的大陸來自網路上的朋友們一開端也一頭霧水。1060617
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

GMT+8, 2018-12-14 21:34 , Processed in 0.058353 second(s), 14 queries .

© 2001-2011 Powered by Discuz! X3. Theme By Yeei!

快速回復 返回頂部 返回列表